Wednesday, January 21, 2009

บทสัมภาษณ์ลิซ คาร์ไลล์

ลิซ คาร์ไลล์เป็นนักเขียนแนวเรื่องย้อนยุคที่แม็กซ์ชอบมากที่สุดในอันดับต้น ๆ (ตอนนี้อาจจะบอกว่าเป็นเบอร์หนึ่งในใจอยู่ก็ได้ค่ะ เพราะหนังสือเล่มล่าสุดของเธอได้ใจแม็กซ์ไปเต็มดวง)

ดังนั้นเมื่อแม็กซ์ริที่จะทำบลอกแล้วตามสัมภาษณ์นักเขียนต่าง ๆ เราจึงเรื่องลิซ เป็นเบอร์หนึ่งที่เราอยากสัมภาษณ์ด้วย หลายคนคงสงสัยว่า แล้วทำไมเราถึงลงบทสัมภาษณ์ของจอย แนชก่อนล่ะ นั่นก็เพราะว่าในช่วงเวลาสองสามเดือนมานี้ ลิซกำลังยุ่งอยู่กับการเขียนหนังสือเล่มใหม่ของเธออยู่ ตารางการสัมภาษณ์จึงได้เลื่อนจากเดือนกรกฎาคม มาเป็นเดือนนี้ค่ะ

สำหรับคนที่สนใจ แม็กซ์เคยเขียนรีวิวหนังสือทั้งเซ็ทของลิซเอาไว้ที่ลิงค์นี้ค่ะ

เช่นเดิมนะคะ รูปแบบการสัมภาษณ์ยังคงเป็นแบบเดิม ขึ้นด้วยภาษาอังกฤษ แล้วแปลไทยข้างล่าง (และเช่นเดิม แม็กซ์ไม่ใช่นักแปล และไม่เคยคิดอยากจะเป็น ดังนั้นภาษาคงจะไม่สวยงามหรือสละสลวยได้ใจเหมือนนักแปลมืออาชีพนะคะ)

May: I found out about you first book "My false heart" from a review site on the internet (not sure if it is "The Romance Reader" or "All About Romance"). I bought it and became your fan since. I think it is an incredible book especially for the debut author. Is “My False Heart” your really first manuscript?

Liz: Thank you, May, for your kind words. My False Heart was my second manuscript. The first is still gathering dust, and will probably never see the light of day. Still, it’s a good book and I really love it. But it is a little more lighthearted than my later books. I don’t know how readers would receive it.

เมย์: เรารู้จักหนังสือเล่มแรกของ คุณเรื่อง My False Heart จากเว็บไซด์ที่วิจารณ์หนังสือในอินเตอร์เน็ต (ไม่แน่ใจว่าเป็นเว็บ The Romance Reader หรือ All About Romance กันแน่) เราตัดสินใจซื้อเล่มนั้นมาอ่าน และกลายเป็นแฟนหนังสือของคุณมานับจากนั้น เราคิดว่ามันเป็นหนังสือที่น่าเหลือเชื่อมาก โดยเฉพาะเมื่อคิดว่าถูกเขียนขึ้นมาโดนนักเขียนหน้าใหม่ ก็เลยทำให้เราอยากรู้ว่า เรื่อง My False Heart นี่เป็นหนังสือเล่มแรกที่คุณเขียนจบเลยใชไหมคะ

ลิซ: ขอบคุณนะคะ เมย์สำหรับคำชม เรื่อง My False Heart เป็นหนังสือเล่มที่สองที่ฉันเขียนจบ ส่วนเล่มแรกนั้นตอนนี้ถูกวางเก็บฝุ่นอยู่บนชั้น และคงจะไม่มีวันได้ออกมาเห็นแสงตะวันเป็นแน่ แต่ถึงอย่างนั้นมันก็เป็นหนังสือที่ดี และฉันชอบมันมาก เพียงแต่มันเบาไปหน่อยเมื่อเทียบกับงานในระยะหลังของฉัน ฉันจึงไม่รู้ว่า คนอ่านจะมีปฏิกริยาตอบสนองเช่นไรกับมันบ้าง

May: You wrote very good bad boys, to name a few Bentley and Rothwell. They usually appeared as mysterious characters, unknown factors but always captured readers’ imagination. So I would like to if you plan their stories at the beginning?

Liz: With Lord Rothewell, I did plan him a bit. I had to, because he was an integral character in a short story I wrote to kick off the Never series – the “wicked uncle,” if you will. Still, I had only the most basic facts in my head, and Rothewell grew on me as I wrote. With Bentley, the answer is not exactly. He was initially just a secondary character in his brother’s book, Beauty Like the Night. Obviously he had issues in that book—and I knew what they were because I had to know what was wrong with him in order to make him a convincing young rakehell. Then he popped up in A Woman of Virtue and a couple of other books. Pretty soon it was clear that Bentley would demand his own story, and I obliged him.

หนังสือชุดที่เบนท์ลี่ย์ออกมามีบทบาท

เมย์: คุณเป็นนักเขียนที่มีพรสวรรค์ในการเขียนตัวละครที่เป็นแบดบอยได้ดีมาก ยกตัวอย่างก็อย่างเช่นเบนท์ลี่ย์ และโรธเวลล์ พวกเขามักปรากฎตัวอย่างเป็นตัวละครที่ลึกลับ เป็นคนที่คาดหมายไม่ได้ แต่ก็มักจะจับจินตนาการของคนอ่านได้ตลอด ดังนั้นเราจึงอย่างทราบว่า คุณวางแผนเกี่ยวกับตัวละครเหล่านี้มาตั้งแต่ตอนต้นเลยหรือ

ลิซ: กับลอร์ดโรธเวลล์ ฉันยอมรับว่าวางแผนให้เขามาเล็กน้อย ฉันจำเป็นต้องทำเช่นนั้น เพราะเขาเป็นตัวละครที่ขาดไม่ได้ในเรื่องสั้นซึ่งเป็นตอนเปิดชุดของหนังสือ ชุด Never นี้ เป็นคุณลุงที่แสนเจ้าเล่ห์ แต่ฉันก็มีแค่ความจริงพื้นฐานเกี่ยวกับเขาในหัวเท่านั้นเอง และโรธเวลล์เติบโตขึ้นขณะที่ฉันเขียนหนังสือในชุดนี้ สำหรับเบนท์ลี่ย์ คำตอบก็คือไม่ เขาเริ่มต้นเป็นเพียงตัวละครรองในหนังสือของพี่ชายของเขา เรื่อง Beauty like the night เห็นได้ชัดในเล่มนั้นมาเขามีปัญหา และฉันรู้ว่าปัญหานั้นคืออะไร เพราะฉันจำเป็นต้องรู้ว่า สิ่งใดที่ผิดปกติไปในชีวิตของเขา เพื่อที่จะเขียนบุคลิคของเขาให้ออกมาตรงกับตัวตนที่ฉันต้องการให้เขาเป็น นั่นก็คือ หนุ่มน้อยจอมเสเพล จากนั้นจู่ ๆ เขาก็โผล่เข้าไปในเรื่อง A Woman of virtue และหนังสืออีกหลายเล่ม นั่นทำให้เห็นชัดมากว่า เบนท์ลี่ย์ต้องการเล่าเรื่องราวของเขาเอง และฉันก็ตามใจเขา

May: I read you FAQ about secondary characters. Is there any change? (Actually what I mean is that are you going to write about Lord Robert Rowland and his brother Lord Mercer?)

Liz: Yes, May. You are the first to hear it. In a few days I will start writing a book about Robert and Stuart and several other previous characters. The title is Wicked All Day, and it’s a companion book to the one I just finished called Tempted All Night. Tempted will be out the end of February, and Wicked will be out in November 2009, I think.

เมย์: เราอ่าน FAQ เกี่ยวกับตัวละครรองที่ลงอยู่ในเว็บไซด์ของคุณ ตอนนี้มีความคืบหน้าอะไรบ้างไหมคะ (คำถามที่เราอยากถามก็คือ คุณวางแผนจะเขียนเกี่ยวกับลอร์ดโรเบิร์ต โรว์แลนด์ และพี่ชายของเขาลอร์ดเมอร์เซอร์บ้างไหมคะ (แม็กซ์เพิ่มเติมเองนะคะ: โรเบิร์ต และพี่ชายของเขาเป็นตัวละครที่อยู่ในเรื่อง A Woman's Schone)

ลิซ: ใช่ค่ะ เมย์ และคุณเป็นคนแรกที่ได้ยินเรื่องนี้นะคะ ในอีกไม่กี่วัน ฉันจะเริ่มเขียนหนังสือเกี่ยวกับโรเบิร์ตและสจ๊วต และตัวละครอีกหลายตัวที่เคยออกมามีบทในเล่มก่อนหน้า ชื่อของหนังสือเล่มนั้นก็คือ Wicked All Day และเ็ป็นเล่มที่คู่กับหนังสืออีกเล่มที่ฉันเพิ่งเขียนจบไปซึ่งมีชื่อเรื่อง ว่า Tempted All Night เรื่อง Tempted จะออกขายตอนปลายเดือนกุมภาพันธ์ และเรื่อง Wicked จะออกขายในเดือนพฤศจิกายน 2009

<แม็กซ์เพิ่มเติมเอง: มีใครได้ยินเสียงเรียกกรี๊ดบ้างไหมเนี่ย ตัวละครรองที่รอมานาน และมีหนังสือของลิซขายสองเล่มในปี 2009>

May: Could you please tell me about your upcoming release “Tempted All Night”?

Liz: Tempted All Night is the story of Lord Nash’s younger half-sister, Lady Phaedra Northampton. At first glance, Phae looks like your traditional wasp-tongued spinster who is too smart for her own good – but Phae is harboring a dark secret of her own. I’ve got a great hero to match her wit and sarcasm in Tristan Talbot, who is a bit of a departure from my usual heroes. Tristan has had a hard life, but he is in no way a dark hero. He’s actually cute and a little comical, and he sweeps Phae right off her feet.

เมย์: รบกวนช่วยเล่าเกี่ยวกับหนังสือเล่มใหม่ที่กำลังจะออกขายเรื่อง Tempted All Night ให้ฟังได้ไหมคะ

ลิซ: เรื่อง Tempted All Night เป็นเรื่องราวของเลดี้ฟรีด้า นอร์ธแฮมตัน น้องสาวต่างบิดาของลอร์ดแนช (แม็กซ์เพิ่มเติม: ซึ่งเป็นพระเอกในเรื่อง Never lie to a lady) ถ้ามองอย่างผิวเผิน ฟรีดูเหมือนสาวแก่ ฝีปากคมที่อยู่ในกรอบระเบียบทั่วไป คนที่ฉลาดเกินกว่าที่จะเป็นผลดีกับตัวเธอเอง แต่ฟรีก็มีความลับดำมืดเก็บซ่อนไว้ ฉันมีพระเอกที่เหมาะกับเธอทั้งทางปัญญา และฝีปาก นั่นก็คือทริสแทน ทาลบอต เขาออกจะต่างไปจากพระเอกที่ฉันเคยเขียนพอสมควร ทริสแทนมีชีวิตที่ยากลำบาก แต่เขาไม่ใช่พระเอกที่ทนทุกข์ทรมาน อันที่จริงเขาน่ารักมาก และติดตลกด้วยซ้ำ และเขาเข้ามาในชีวิตของฟรีชนิดที่เธอไม่มีทางต้านทานได้

May: The last question, I always want to know beyond the upcoming release. So could you tell me about what are you working on right now?

Liz: Well, that would be Wicked All Day! We’ll see some old favorites in this book, including Zoë Armstrong and her family, as well as the aforementioned Lord Robert and Lord Mercer.

เมย์: คำถามสุดท้ายแล้วค่ะ เรามักจะอยากรู้เกี่ยวกับหนังสือที่ไกลเกินกว่าเล่มที่กำลังจะออกขาย ก็เลยอยากรู้ว่าคุณจะพอบอกได้ไหมคะว่า คุณกำลังเขียนเรื่องอะไรอยู่

ลิซ:เออ นั่นก็คงจะเป็นเรื่อง Wicked All Day เราจะได้พบกับตัวละครเก่า ๆ ที่ชื่นชมกัน รวมทั้ง โซอี้ อาร์มสตรอง (แม็กซ์เพิ่มเติม: โซอี้เป็นตัวละครในเรื่อง My False Heart) และครอบครัวของเธอ และแน่นอนว่าจะได้เจอกับลอร์ดโรเบิร์ต และลอร์ดเมอร์เซอร์อีกด้วย

ขอบคุณมากนะคะที่ให้สัมภาษณ์ในครั้งนี้

No comments: